Selasa, 06 Mei 2014

LAMPUNGNESE DICTIONARY 10

pepatah dan kata mutiara pegangan hidupku(lampung vs,vs lampung)
Alam tekambang menjadi guru(minang)
Alam tekambang jadi guru (lampung translate)
Alah membeli menang memakai(minang)
Alah mebeli menang makai(lampung translate)
Yang hilang dapek di ganti,di ganti indak sarupo,sarupo indak saparangai(minang)
Sai lebon dapok ti ganti,tiganti mak serupa,serupa mak seperangai(lampung translate)
A great pleasure in life is doing what people say you can' do(english)
Kebanggaan sai paling balak lom hurik yakdolah dapok ngeguaiko api sai ducakko ulun mak dapok di guaiko (lampung translate).
Mela mulih adi na rulih(batak karo)
Liyom mulang semakkung cancang/behasil(lampung translate)
To be countinued
Suka · ·
MARANAI TUHA
cip:faisal java    voc:faisal java

POLIK RASANA HATI
KOK SAKA MAK PAHALU
NGAPI DIK NIKU LANGGUK
MAK KALA KIRIM KABAR

terjemahan:KRUI
pelik rasani hati
radu saka mak pehalu "tungga*
ngapi dek niku pungah
mak pernah kirim kabar

INDONESIAN translate :
sempit rasanya hati
suadah lama tak berjumpa
mengapa dik kamu sambong
tidak pernah mengirik kabar

WALAU BINGI KOK DALU
WALAU HARANI HUJAN
MAK JADI HALANGANKU
NYAK GAMANJAU DINIKU

terjemahan:KRUI
walau bingi radu relom
walau rani labung/terai/hujan*
mak jadi halanganku
nyak ga manjau di niku

INDONESIAN translate:
walau malam sudah larut
walau hari hujan
tidak jadi halangan ku
aku mau mengunjungimu

NYAK TIHOWANG
NGALIYAK LOMBAHAN MUTORANG
RUPANA NIKU KOK TOMU RASAN
RUPANA NIKU KOK TOMU RASAN

terjemahan:KRUI
nyak tehuwang
ngeliyak lambanmu terang
rupani niku radu temu rasan/rasan jadi
rupani niku radu temu rasan/rasan jadi

INDONESIAN translate:
aku terkejut(sangat)
melihat rumahmu terang
rupanya kamu sudah mengikat komitmen(dengan nya
rupanya kamu sudahmengikat komitmen(dengannya

TERPAKSA
NYAK PAMID BERMISI MULANG
DI RANTAU MATAKU NGOLUH MIWANG
DI RANTAU MATAKU NGOLUH MIWANG

terjemahan:KRUI
tepaksa
nyak pamit/nangguh permisi mulang
di rantau mataku ngeluh miwang
di rantau mataku ngeluh miwang

INDONESIAN translate:
terpaksa
aku pamit permisi pulang
di rantauan air mataku menetes menangis
di rantau air mataku menetes menangis

JAK PAIJA NYAK RABAI
KANTU JADI SAPOJA
BANGIK NYAK HURIK POSAI
JADI MARANAI TUHA

terjemahan:KRUI
jak tumbai/saka nyak rabai
kantu jadi reji
bangik nyak hurik tenggalan
jadi meranai tuha

INDONESIAN translate:
dari dulu/semenjak lama aku takut
jika jadi begini/seperti ini
enak hidup sendiri
jadi bujang/bujangan tua


POLIK RASANA HATI
KOK SAKA MAK PAHALU
NGAPI DIK NIKU LANGGUK
MAK KALA KIRIM KABAR

terjemahan:KRUI
pelik rasani hati
radu saka mak tungga*
ngapi dek niku pungah
mak pernah kirim kabar
WALAU BINGI KOK DALU
WALAU HARANI HUJAN
MAK JADI HALANGANKU
NYAK GAMANJAU DINIKU

terjemahan:KRUI
walau bingi radu relom
walau rani labung/terai/hujan*
mak jadi halanganku
nyak ga manjau di niku
NYAK TIHOWANG
NGALIYAK LOMBAHAN MUTORANG
RUPANA NIKU KOK TOMU RASAN
RUPANA NIKU KOK TOMU RASAN

terjemahan:KRUI
nyak tehuwang
ngeliyak lambanmu terang
rupani niku radu temu rasan/rasan jadi
rupani niku radu temu rasan/rasan jadi

TERPAKSA
NYAK PAMID BERMISI MULANG
DI RANTAU MATAKU NGOLUH MIWANG
DI RANTAU MATAKU NGOLUH MIWANG

terjemahan:KRUI
tepaksa
nyak pamit/nangguh permisi mulang
di rantau mataku ngeluh miwang
di rantau mataku ngeluh miwang

JAK PAIJA NYAK RABAI
KANTU JADI SAPOJA
BANGIK NYAK HURIK POSAI
JADI MARANAI TUHA

terjemahan:KRUIjak tumbai/saka nyak rabai
kantu jadi reji
bangik nyak hurik tenggalan
jadi meranai tuha


note:catatan dan penjelasan selanjut nya,nanti disambung lagi....,wat guai barE/ih :)















Tidak ada komentar:

Posting Komentar