Lampungnese dictionary-gado2 bahasa(lampung vs bahasa lain plus indonesian translate yg kuingat)
Mulang unyin pedom dikosan (lampung)
Balik kabEh turu neng kosan (jawa)
Balik galo tiduk di kosan (palembang)
Pulang semua tidur dikosan (indonesia)
Mulang unyin pedom dikosan (lampung)
Balik kabEh turu neng kosan (jawa)
Balik galo tiduk di kosan (palembang)
Pulang semua tidur dikosan (indonesia)
Ngapi mulang,kanah/nanti juga mamak(lampung)
Ku naon balik,engkE hela atuh mang(sunda)
Ngopo balik/mulih,engko ndisik to mang(jawa)
Ngapo balik,kagEk jugo mang(palembang)
Ngapa pulang,nanti juga paman(indonesia)
Cutik cutik haga magas,,,,lampung
Sa etik sa etik hayang nujah,,sunda
Saitik saitik arep nujah,,jawa
Dikit dikit nak nujah,,palembang
Sedikit sedikit mau nujah,,indonesia
To be continoued
Ku naon balik,engkE hela atuh mang(sunda)
Ngopo balik/mulih,engko ndisik to mang(jawa)
Ngapo balik,kagEk jugo mang(palembang)
Ngapa pulang,nanti juga paman(indonesia)
Cutik cutik haga magas,,,,lampung
Sa etik sa etik hayang nujah,,sunda
Saitik saitik arep nujah,,jawa
Dikit dikit nak nujah,,palembang
Sedikit sedikit mau nujah,,indonesia
To be continoued
LAMPUNGNESE DICTIONARY-ABUNG siwo(9)migoVS KOMERING pitu(7)kepuyangan(persamaan bahasa yang ku ketahui)
Komering-mak ongka / mangka
Abung-mangko
Nyak
Komering-Niku,suwai
Abung-nikeu,siwo
Tinadai/nadai
Labuh
Tengah
Mak ketahan
Ngandan
Komering-hati,lagi,diri,posai/pesai,bingi,kehaga
Abung- atei,lagei,direi,pesai,bingei,kehagou
Komering-mak ongka / mangka
Abung-mangko
Nyak
Komering-Niku,suwai
Abung-nikeu,siwo
Tinadai/nadai
Labuh
Tengah
Mak ketahan
Ngandan
Komering-hati,lagi,diri,posai/pesai,bingi,kehaga
Abung- atei,lagei,direi,pesai,bingei,kehagou
Sakik
Lamon
ingokko
Kiyai
Balik
Mulang
Ngiram,kabarmu
Way
Komering-sija,radu,aga/haga,muli
Abung-sinjo,radeu,agou,mulei,
TO BE CONTINUED
moga rintisan ini bermanfaat untuk menjembatani pemahaman abung vs komering bahwa kita lokok/masih sai rumpun
Lamon
ingokko
Kiyai
Balik
Mulang
Ngiram,kabarmu
Way
Komering-sija,radu,aga/haga,muli
Abung-sinjo,radeu,agou,mulei,
TO BE CONTINUED
moga rintisan ini bermanfaat untuk menjembatani pemahaman abung vs komering bahwa kita lokok/masih sai rumpun
GADO" BAHASA vs LAMPUNG (my colection)
-duduk disini dulu
Mejong/mojong dija pai
Diyuk didiyek helak
Lungguh neng kene ndisik
-dang demon/gering ngeringam
Jangan galak ngeringam(palembang)
-tidak ada rasa
Hana rasa (aceh)
Mak ngedok rasa,mendok rasa
Mak ongka rasa,mangka rasa(komering)
Katik raso(palembang)
-apa rasa nya
Api rasani,api rasa na
Apo roso ne (jawa)
Apo raso nyo(palembang)
-Tujah
Pagas
-gadis cantik pacar ku
Muli sikop rasan/tinadai/tunang ku
Neng gelis kabogoh akang(sunda)
-perutku lapar,aku mau makan minum
Tenai ku betoh,nyak haga mengan nginum
Wetengku luwe aku arep mangan/madang ngombe(jawa)
To be continued
-duduk disini dulu
Mejong/mojong dija pai
Diyuk didiyek helak
Lungguh neng kene ndisik
-dang demon/gering ngeringam
Jangan galak ngeringam(palembang)
-tidak ada rasa
Hana rasa (aceh)
Mak ngedok rasa,mendok rasa
Mak ongka rasa,mangka rasa(komering)
Katik raso(palembang)
-apa rasa nya
Api rasani,api rasa na
Apo roso ne (jawa)
Apo raso nyo(palembang)
-Tujah
Pagas
-gadis cantik pacar ku
Muli sikop rasan/tinadai/tunang ku
Neng gelis kabogoh akang(sunda)
-perutku lapar,aku mau makan minum
Tenai ku betoh,nyak haga mengan nginum
Wetengku luwe aku arep mangan/madang ngombe(jawa)
To be continued

YanRizwar Al-lampungi membuat dokumen.
perhatikan contoh percakapan sehari-hari menggunakan bahasa melayu Palembang (Baso Plembang) :
+ Payah Nian mak ini ari, segalo kebutuhan la mahal galo... (Susah sekali sekarang ini, segala kebutuhan sudah mahal semua).
payah nihan tano ji,segala kebutuhan radu mahal uyin
- Sabar Bikcek, siapo tahu kagek ado bae yang ngenjuk duit ( Sabar mba', siapa tahu nanti ada saja yang ngasih uang)
+ Payah Nian mak ini ari, segalo kebutuhan la mahal galo... (Susah sekali sekarang ini, segala kebutuhan sudah mahal semua).
payah nihan tano ji,segala kebutuhan radu mahal uyin
- Sabar Bikcek, siapo tahu kagek ado bae yang ngenjuk duit ( Sabar mba', siapa tahu nanti ada saja yang ngasih uang)
sabar minan,sapa pandai kanah/nanti wat gawoh sai ngeni/ngejuk duit
+ Idak kelokaknyo, besak kelakar kau ini ( Tidak mungkinlah, asal ngomong kamu ini)
MANDOK LUKAKNI,BALAK KELAKAR NIKU JI
- Yo..sudahlah kalu mak itu, aku nak ke pucuk dulu ye ( Ya...Sudahlah kalau begitu, saya mau ke atas dulu ya..)
YA RADULAH/RADU DO KIK RENO,NYAK MIK ATAS/UNGGAK/LAMBUNG PAI
+ Lajulah....lemak pulok duduk aku ni, dari tadi nak beringgut dikit bae saro nian ( Silahkan...enak juga posisi duduk aku ini, dari tadi mau bergerak saja susah sekali)
LAJU DO/MIK DO,BANGIK MUNEH MEJONG KU JI,JAK JENO HAGA GISER CUTIK GAWOH/GOH PAYAH NIHAN
- Gek kito sambung lagi... (nanti kita sambung lagi)
KANAH/NANTI RAM/KITA SAMBUNG LUWOT/LAGI
TAMBAHAN:LAPOKNI/TAMBAHANNI
1 Boleh dak aku betanyo ? = Boleh Tidak Saya Bertanya ?
KASI MAWAT NYAK BETANYA
SIKOP NIHAN
+ Idak kelokaknyo, besak kelakar kau ini ( Tidak mungkinlah, asal ngomong kamu ini)
MANDOK LUKAKNI,BALAK KELAKAR NIKU JI
- Yo..sudahlah kalu mak itu, aku nak ke pucuk dulu ye ( Ya...Sudahlah kalau begitu, saya mau ke atas dulu ya..)
YA RADULAH/RADU DO KIK RENO,NYAK MIK ATAS/UNGGAK/LAMBUNG PAI
+ Lajulah....lemak pulok duduk aku ni, dari tadi nak beringgut dikit bae saro nian ( Silahkan...enak juga posisi duduk aku ini, dari tadi mau bergerak saja susah sekali)
LAJU DO/MIK DO,BANGIK MUNEH MEJONG KU JI,JAK JENO HAGA GISER CUTIK GAWOH/GOH PAYAH NIHAN
- Gek kito sambung lagi... (nanti kita sambung lagi)
KANAH/NANTI RAM/KITA SAMBUNG LUWOT/LAGI
TAMBAHAN:LAPOKNI/TAMBAHANNI
1 Boleh dak aku betanyo ? = Boleh Tidak Saya Bertanya ?
KASI MAWAT NYAK BETANYA
2 Boleh bae = Boleh Saja
KASI GAWAOH
KASI GAWAOH
3 Kau nak kemano ? = Kamu Mau Kemana ?
NIKU HAGA DIPA
NIKU HAGA DIPA
4La makan = sudah Makan
RADU MENGAN
RADU MENGAN
5. Ado Apo ? = Ada Apa ?
WAT API
WAT API
6 Jingok / Seliklah = Lihat/Lihatlah
LIAK/LIAK DO
LIAK/LIAK DO
.7 Dak Katik = Tidak Ada
MAK NGEDOK
MAK NGEDOK
8 palak kau
ULU/HULU MU
9.cucukan
KITUK AN/ KANCIT AN/KACUK AN
ULU/HULU MU
9.cucukan
KITUK AN/ KANCIT AN/KACUK AN
10. Begawe = Bekerja
BEGUAI
BEGUAI
11. Idak Begawe = Tidak Bekerja
MAK BEGUAI
MAK BEGUAI
12. La Lamo disini= Sudah Lama
RADU SAKA DIJA
RADU SAKA DIJA
13. Baek = Baik
HELAU/BETIK
HELAU/BETIK
14. La baek = Sudah Bagus/Sudah Cantik
RADU HELAU
RADU HELAU
15. Mase = Masih
MASEH
MASEH
16. Kato Siapo ? = Kata Siapa ?
ANI SAPA
ANI SAPA
17. Matohari la Muncul = Matahari Sudah terbit
MATARANI RADU MECUL
MATARANI RADU MECUL
18. Katonyo = Katanya
ANI YA
ANI YA
19. Kamar = Kamar
KAMAR
KAMAR
20. dak usah ngiyuk cak itu lur
MAK PERLU BEBUHUNGAN RENO PUWARI
MAK PERLU BEBUHUNGAN RENO PUWARI
21. Aku = Saya
NYAK
NYAK
22. Iyo = Iya
YA/YU
23. Cantik Nian =cantik sekaliYA/YU
SIKOP NIHAN

YanRizwar Al-lampungi membuat dokumen.
Humor: Palembang-an…
OPINI | 18 March 2010“Priitttttttttttttttttt …..” seorang Polisi berkumis tebal menepikan sepeda motor yang di kendarai oleh seorang Bapak yang tidak memakai Helm, beginilah percakapan mereka dalam “bahasa Palembang” …
Polisi
(dengan memelintirkan kumisnya ke atas ala Pak Raden serial unyil):
“Apo pangkat kau ini(API PANGKATMU INJI), idak pake helm(MAK MAKAI
HILEM) … ai galak keno nian kau(AI TEROK/GERING/HAGA KENA NIHAN NIKU),
apa pangkat kau oi idak pake helm(API PANGKATMU OI MAK MAKAI HILEM?”
(dengan suara keras).
Pengemudi: “kapten Pak(KAPTEN PAK) …”
Polisi (dengan meluruskan kumis nya ke arah bawah dan suara pelan): “oi aku idak tau mamang Kapten(OI NYAK MAK PANDAI MAMAK/UNEK/UNIK KAPTEN), Kapten dimano Mang(KAPTEN DIPA MAMAK/UNEK/UNIK?”
Pengemudi: “Kapten sepakbola(KAPTEN MAIN BAL) …”
Polisi (dengan nada yang lebih marah lagi dan mulai memelintirkan kumisnya ke atas ala Pak raden serial unyil, lebih galak): ” aiiiiii … Kapten sepakbola bae kau(AI KAPTEN MAIN BAL RIYA NIKU) … mano SIM Kauuuu(DIPA SIM MU)? Kapten sepakbola mano(KAPTEN MAIN BAL DIPA)?”
Pengemudi: “di KODIM depan tu na(DIKODIM HADAP DUDI) …”
Polisi (dengan mengelus dan meluruskan kumisnya ke bawah dan suara yang lebih pelan lagi): “Oi .. idak apo-apo mang(AI MAK API API MAMAK/UNEK/UNIK, laju bae jalannnn(LAJU RIYA LAPAH)…”
(Maaf tidak bermaksud menyinggung siapapun juga)
Hehe … ada yang tau Logat Bahasa Palembang?
TERJEMAHAN LAMPUNG"DALAM KURUNG" :ADMIN
tambahan MAMANG/MANG : dalam bahasa palembang bisa berarti paman baik yang sudah menikah maupun belum.tapi dalam bahsa lampung krui paman yang blum menikah disebut MAMAK sedangkan yang sudah menikah disebut pak lunek/unek atau pak lunik
GEK DISAMBUNG LAGI JOK(KANAH/NANTI TISAMBUNG LUWOT/LAGI TEK)
MOGA BERMAFAAAT
Pengemudi: “kapten Pak(KAPTEN PAK) …”
Polisi (dengan meluruskan kumis nya ke arah bawah dan suara pelan): “oi aku idak tau mamang Kapten(OI NYAK MAK PANDAI MAMAK/UNEK/UNIK KAPTEN), Kapten dimano Mang(KAPTEN DIPA MAMAK/UNEK/UNIK?”
Pengemudi: “Kapten sepakbola(KAPTEN MAIN BAL) …”
Polisi (dengan nada yang lebih marah lagi dan mulai memelintirkan kumisnya ke atas ala Pak raden serial unyil, lebih galak): ” aiiiiii … Kapten sepakbola bae kau(AI KAPTEN MAIN BAL RIYA NIKU) … mano SIM Kauuuu(DIPA SIM MU)? Kapten sepakbola mano(KAPTEN MAIN BAL DIPA)?”
Pengemudi: “di KODIM depan tu na(DIKODIM HADAP DUDI) …”
Polisi (dengan mengelus dan meluruskan kumisnya ke bawah dan suara yang lebih pelan lagi): “Oi .. idak apo-apo mang(AI MAK API API MAMAK/UNEK/UNIK, laju bae jalannnn(LAJU RIYA LAPAH)…”
(Maaf tidak bermaksud menyinggung siapapun juga)
Hehe … ada yang tau Logat Bahasa Palembang?
TERJEMAHAN LAMPUNG"DALAM KURUNG" :ADMIN
tambahan MAMANG/MANG : dalam bahasa palembang bisa berarti paman baik yang sudah menikah maupun belum.tapi dalam bahsa lampung krui paman yang blum menikah disebut MAMAK sedangkan yang sudah menikah disebut pak lunek/unek atau pak lunik
GEK DISAMBUNG LAGI JOK(KANAH/NANTI TISAMBUNG LUWOT/LAGI TEK)
MOGA BERMAFAAAT
Seorang in-house Lawyer: itu saja, tidak lebih
http://hiburan.kompasiana.com/
mumpung
gk bisa lagi tidur,coz miyah tengah bingi.admin pengen aja membagi
sesuatu moga aja nambah pengetahuan n ada manfaat,,lampung secara umum
vs komering,,,yang paling beda/kata yg tak di temukan.
Komering,,sipona/spona >lampung secara umum,,reno,ranno,rena,redi,raddi>indonesia,gitu/gitulah
Komering,,sipoja,spoja>lampung scara umum,,reji,rajji,reja >indonesia gini/seperti ini
Komering,,,sinipa,,snipa>lampung scara umum,,repa,rappa>indonesia,,gimana
Komering,,sipona/spona >lampung secara umum,,reno,ranno,rena,redi,raddi>indonesia,gitu/gitulah
Komering,,sipoja,spoja>lampung scara umum,,reji,rajji,reja >indonesia gini/seperti ini
Komering,,,sinipa,,snipa>lampung scara umum,,repa,rappa>indonesia,,gimana
- Lia She Ganta Shia, Darius Martin, Matsayuti Putra Penyimbang dan 2 lainnya menyukai ini.
- YanRizwar Al-lampungi yang lain cenderung sama,kalu gk ada di kosa kata satu dialek yang kita kuasai akan qt temukan di dialek2 lampung lainnya.wajar aja coz dalam sejarahnya komering pitu kepuyangan(komering 7 nenek moyang).meskipun sama2 komering tapi muaradua(daya komering) vs mertapura vs campangtiga dan sktr.nampak sangat berbeda dan beragam.tidak sama seperti ragamnya krui dan sktrnya yg hanya tipis2 nian perbedaannya(termasuk dgn liwa,maupun ranau sekalipun)
- YanRizwar Al-lampungi jika krui (pesisir barat),dari ujung ke ujung 16 marga.bebas aja cas cis cus dan saling ngerti meski plus liwa dan sktrnya maupun ranau dan ketemu di rantauan.tapi komering bisa saja mereka terdiam,gk ngerti dan bingung coz perbedaan yang mencolok,blum...Lihat Selengkapnya
- YanRizwar Al-lampungi mudah gawoh sebagai referensi pnok gawoh grup daya vs grup campang tiga vs grup mertapura vs kayu agung(tianno sama2 komering rik saling ingin d blg komering)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar